Liten fonetisk guide för krogbesökare

Restaurangvärlden är lite av ett språkligt minfält. Vad hjälper det att klä upp sig i kostym och leka världsvan, om det ändå resulterar i att man beställer in ”boillabajse” och en flaska ”tajtinger”?

Men nu finns ett botemedel. Jag har knåpat ihop en liten fonetisk guide som hjälper dig att uttala alla krångliga, sydländska ord som är så viktiga att kunna när man går på restaurang.

Snyt näsan och bered plats för de franska vokalerna. Vi börjar med vinerna.

Viner

wine2

Sauvignon blanc
Krusbär, nyklippt gräs, kattpiss — sauvignon blanc har många doft- och smakbeskrivningar. Men hur uttalar vi namnet?

”Sovinjo bla”.

Uttala o:en på samma sätt som när du säger ordet ”som”, och om du vill låta fransk uttalar du det andra o:et nasalt. Likaså det avslutande a:et. i ”bla”. A:et uttalas för övrigt på samma sätt som i ordet ”apa”.

Ett misstag som vissa människor gör är att säga ”sovinjo blaanschhh”, som om druvan hette sauvignon blanche och inte sauvignon blanc. Helt fel. Det härrör förmodligen ur missförståndet att namnets genus skulle vara femininum (i så fall hade blanche varit korrekt). Men nu råkar det vara maskulinum.

Sancerre
Ett klassiskt restaurangvin som kommer från den franska regionen med samma namn. Består till 100% av druvan sauvignon blanc.

Rätt uttal? ”Sansär”.

Inte ”sankärre”, ”sansäré” eller något annat märkligt.

Chablis
Ett klassiskt aperitifvin med mineralig ton. Kommer från den franska regionen med samma namn, och består till 100% av druvan chardonnay.

Du säger ”tjabli”. Tyngdpunkten ska ligga på det avslutande i:et, och ”tj” uttalas på samma sätt som i ordet ”tjej”.

Cabernet sauvignon
Ett kraftigt rödvin som bland annat passar till grillat kött.

”Kaberné sovinjo”.

Jag har redan förklarat ovan hur sauvignon ska uttalas (se sauvignon blanc). Och vad gäller cabernet är det inte svårare än att det avslutande t:et är stumt. Alltså ”kaberné”.

Sauternes
Ett sött vin från Bordeaux-regionen. Dricks ofta till anklever.

Uttalas ”såtärn”.

Champagne, i all korthet
Bollinger, Taittinger, Krug, Piper-Heidsieck — många champagnehus har tyskklingande namn. Det har sin förklaring i att de grundades av tyska familjer. Därför är det inget brott att uttala dem på tyskt vis. Men om man ska vara korrekt är det franskt uttal som gäller. Alltså:

”Bollaanzjé”

”Tettaanzjé”

”Piper-Ajdsik”

”Zj” uttalas på samma sätt som Doktor Zjivago. Eller j:et i det franska namnet Jean.

Ett annat mousserande vin är för övrigt prosecco, som kommer från Italien. Det är det nästan ingen som uttalar felaktigt. Men gör inte misstaget som en kvinna gjorde en gång när hon beställde av min kollega:

”Vi tar en flaska prosciutto.”

…som betyder skinka på italienska.

Sprit och likörer

madmen

Tanqueray
Precis som i det tidigare nämnda fallet med champagnehus, har Tanqueray en del metanivåer att ta hänsyn till. Märket grundades av en fransman, men företaget är engelskt och huserar i Storbritannien. Vad väljer vi då?

Givetvis det engelska uttalet.

”Tänkuerej”, eller något i den stilen, så låter det bra. Om du kör franskt uttal låter det däremot bara fånigt: ”Taankö-re”. Du låter pretentiös. Ungefär som om du skulle säga att du semestrade i ”Pari” förra sommaren, i stället för i Paris. Dessutom kan du vara ute på djupt vatten om du inte har läst franska. Som en uppblåst herre som beställde av mig en gång, som ville ha en Dry Martini gjord på ”Taaangeryyy”.

Plymouth
Det heter inte ”plajmauth” eller ”plymöth” – utan ”plimuth”. Namnet ska uttalas med ljusets hastighet.

Calvados
Här har vi lite av ett specialfall. Egentligen uttalas det ”kalvadoss”, där o:et ska vara detsamma som i ordet ”orm”. Men här i Sverige säger alla ”kalvadåss”, som om det var ett spanskt ord. Och när alla säger fel blir det ju till slut rätt. Så är det med språk. Alltså kan du fortsätta säga ”kalvadåss” när du beställer den klassiska äppelbrandyn från Normandie. Om du kör franskt uttal blir du antagligen stämplad som pretto, och det kommer inte att vara till din fördel.

Hur som helst, det finns alltid någon som är värre. Som när ett gäng tjocka ryssar beställde av en kollega till mig, som jobbar som hovmästare:

”Karnaval!”

”I’m sorry?”

”Vi vant karnaval!”

“Kar… sorry, what?”

“KARNAVAL!”

“Umm. Do you mean Calvados?”

”Yes, yes, karnaval.”

Cachaça
De flesta har ingen aning om vad cachaça är. Men vi dricker cachaça betydligt oftare än vi tror, för det är spriten i den klassiska brassedrinken Caipirinha. Det heter dock inte ”katjacka”, ”kakaka” eller ”sakaka”, utan ”katjasa”. Du uttalar ”tj” på precis samma sätt som när du säger ordet ”tjej”.

Curaçao
Här gäller det att hålla tungan rätt i mun. Denna likör, som ursprungligen gjordes på en typ av apelsin som odlas på den karibiska ön med samma namn, innehåller fyra vokaler som lätt inbjuder till snedsteg. Och så har vi en cedilj på c:et som grädde på moset. Det är dock inte så svårt som det verkar. Så länge du uttalar c:et med cediljen som ett s, är du rätt ute. För infödingarna heter det ”kurasao”, för holländarna ”kyrasao” (ön är en före detta holländsk koloni), och här i Sverige är det helt okej att säga ”kyraså”. Det tyckte i alla fall Povel Ramel när han sjöng ”Måste vägen till Curaçao gynga så”. Och det tycker jag med.

Jag hade gärna fortsatt tala om tungvrickare som foie gras, coq au vin och hors d’oeuvres, men någon gång måste man sätta punkt. Hoppas att den här guiden har hjälpt dig.

3 Thoughts.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte.